[咱们还这么年轻,还有无数未来的革命往事等着咱们去创造。 ]
  • 上网

     

    The Apl Song  阿帕老哥的歌

    Black Eyed Peas

    为了纪念团员Allan-Pineda-Lindo(apl.de.ap)在菲律宾过世的兄弟

    [Chorus in Tagalog塔加拉族语,菲律宾的Lapit mga kaibigan atmakinig kayo
    (Listen up, y'all 
    大家听好了!

    Ako'y may dala-dalangbalita galing sabayan ko
    (Listen closely, y'all
    大家注意听!

    Nais kong ipamahagi angmgakwento Ng mga pangyayaringnagaganap Sa lupang pinangako

    [English Translation:] Come closer, my friends, and listen  
    朋友们,靠近一点 请倾听
    I bring news from my homeland  
    关于我从家乡带来的一些见闻
    I wish to give the stories  
    我想给出一些故事
    Of the events that are happening In the Promised Land 
    关于那片土地上发生的事情

    Verse one, Apl.De.Ap]  Every place got a ghetto this my version  
    Check it out...  
    每个地界都有个贫民窟,这是我的版本
    Listen closely y'all, I got a story to tell  
    仔细听着,我要讲个故事

    A version of my ghetto where life felt for real  
    我关于贫民窟的故事。那时生活是那么的真实

    Some would call it hell but to me it was heaven 
    有些人称之为地狱;对我来说那儿是天堂。
    God gave me the grace amazin' ways of living 
    神给了我很多神奇的生存方法
    How would you feel if you had to catch a meal? 
    如果你的下一顿需要亲手捕捉,会怎么想?
    Build a hut to live and to eat and chill in.   
    如果你的瓦楞屋檐都需要亲手建起,会怎么想?
    Having to pump the water outta the ground 
    生活水要从亲手从地下挖掘,怎么想?
    The way we put it down utilizing what is around 
    我们就是这样,利用周围的一切
    Like land for farming, river for fishing  
    例如
     耕田要用地,打渔要用河
    Everyone helpin' each other whenever they can    
    每个人都尽力互相帮助
    We makin' it happen, from nothin' to somethin'    
    我们在创造,从无到有
    That's how we be survivin' back in my homeland    
    在我家乡生存就是这样

    [Chorus]  [Verse two, Apl.De.Ap]  
    Yo, it’s been a while but...  
    嘿,相隔有一段时间了…但是
    I been back home to my homeland, (check it out) to see what's going on    
    我回家瞧瞧,近期有什么事儿

    Man it feels good to be back at home    
    唉,在家感觉真好
    And it's been a decade, on the journey all alone   
    整整十年了,独自一人的旅途
    I was fourteen when I first left Philippines   
    第一次离开菲律宾的我才
    14
    I've been away half my life, but it felt like a dream   
    离开了将近半生,恍如做梦般
    To be next to my mom with her home cooked meal   
    又回到了妈妈身边,吃着她亲手做的饭
    Man, I felt complete, my emotions I feel   
    我感触得那么地完整
    Now life has changed for me in the U.S   
    在美国的生活虽改变了我
    But back at home man, life was a mess... 
    但在家这儿,唉
     生活一团糟
    I guess sometimes life's stresses gets you down    
    On your knees,   
    我想,有时候生活压力会把你逼到爬行的地步
    oh brother I wish I could have helped you out...    
    哥们,我是多么地想帮你一把

    +================================================+

    ……翻译完了发现有人翻译过了。。汗死。  不过每个人的风格都不一样嘛~就像韩国菜似的。。汗~

    http://zhidao.baidu.com/question/32820170.html?si=2   可以对比一下。

    歌曲整个风格蛮悲伤呢。最近翻来覆去听。力荐。